In most cases of Palingenesis, the current life will slowly erode the presence of the past life — especially after 32 years. Which is how long this life has lasted so far. Unlike my previous one, which ended at 23 years in 1942.

But despite that, my soul is still holding on more to that life than this life. Not because it was “better” in any way, but because in that life — I made many choices with significant consequences that could never wash away easy. Enough for them to stick with me in the next life. But instead of letting them weigh me down, I will use them as a source of motion to propel me forwards into the future instead of dwelling in the past.

This article is about one particular aspect of that persistence: language. Despite spending the entire 32 years (1993-2025) on the Netherlands — surrounded by people who speak the native language — I still consciously and sub-consciously reject it. It’s automatic. My day-to-day private life consists of automatically speaking American English unless the situation requires me to speak the native language — which I am able to do, but even when I do, it has a consistent structure that leans more towards English rather than native Dutch.

I can speak it in native tongue, even in multiple local accents, but my thought process and sentence formulation still resembles American English structure. I remember wanting to learn English from a very young age naturally without any outside pressure. I was able to read and write English very well before it was taught in public school.

And just in case anyone thinks about pulling the “must be your genetics” card: I have done the test — 100% western European. A small bit is Irish and Scottish, but the majority is Northern (Norway, Denmark, Sweden, and so on) — as well as German, Belgian, and French.

I firmly believe that genetic origin is entirely separated from the soul’s origin and journey. Yes, the soul’s journey does seem to influence genetics, but not so much the other way around. I see the soul as the one who experiences as well as influences the physical realm.

I am very comfortable with the fact I prefer American English over the Dutch language. So much so, I actually have a visceral dislike for the latter, which caused me to pronounce specific sounds differently — like the harsh G sound — because it makes me cringe. There is no such sound in American English.

What might also be worth to note is how visceral my response is to people trying to speak English with a Dutch accent. It is why I have done everything I possibly can to get rid of it. Which was not difficult for me. Mainly thanks to how I was obviously very motivated to. Somehow, the opposite is very different: I find it hilarious when an American tries to speak Dutch. I have no idea why.

Even though my exposure to the Dutch language in this life far outweighs my exposure to English, I still maintained the natural tendency towards American English. To me, this natural, strong, and internal preference towards American English is one more item on the list of things that demonstrate how my past-life is still influencing my current life — and how what I built in my previous life didn’t get wiped on bodily death.